亲子故事

点点滴滴

楚辞·九歌·国殇

“国殇”,戴震《屈原赋音义》解释“殇”曰:“国殇,死国事者。”何为“国事”?据《左传》云“国之大事,惟祀与戎”,故所谓死于国事,必是死于祭祀与战争的人。汪瑗《楚辞集解》对此加以申述:“此曰国殇者,谓死于国事者,固人君之所当祭者也。此篇极叙其忠勇节义之志,读之令人足以壮浩然之气,而坚确然之守也。”由此可知,本篇是楚人对为国牺牲战士的祭歌。
楚国从怀王后期即与秦国频繁交战,但均以失败告终。《国殇》从两军激战的惨烈场面开始描绘,依次刻画了楚国战士的英武传神,同时也以钦佩敬仰之情对壮烈牺牲将士的坚强不屈之战斗精神和战死于沙场的英雄灵魂给予礼赞,以此激励民众,实现退敌保国的愿望。

九歌·国殇
【先秦】屈原

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。

【注释】

[1]吴戈:兵器名。吴地所产,故称,亦泛指精良的戈。一说指盾。,古代主要兵器,青铜制,其突出部分名援,援上下皆刃,用以横击和钩杀。又有石戈、玉戈,多为礼仪用具或明器。:同“披”,披挂,佩带。犀(xī)甲:犀牛皮制的铠甲。犀皮不常有,或用牛皮,亦称犀甲。
[2]错毂(gǔ):轮毂交错。,交错。,车轮的中心部位,周围与车辐的一端相接,中有圆孔,用以插轴。短兵接:犹言短兵相接。短兵,刀剑等短武器。
[3]躐(liè):践踏,踩。行(háng):军队的行列。
[4]左骖(cān):古时用四匹战马牵一辆战车,左右两旁的马叫骖,中间两匹叫服。殪(yì):死亡。刃伤:为刃所伤。一说伤者是车右之辕马。“刃”当为“服”。
[5]霾(mái):遮掩,掩埋。絷(zhí):拴住马足。
[6]援玉枹(fú):古时以击鼓指挥军队进击。“枹”一作“桴”,鼓槌。
[7]严杀:残酷杀戮。
[8]出不入:指壮士出征,决心以死报国,不打算再进国门,与“往不反”互文见义。:同“返”,返回。
[9]:恍惚不明的样子。
[10]挟(xié):夹持。秦弓:秦地所产良弓。秦地产坚硬的木材,用以为弓,射程较远。
[11]不惩(chéng):不畏惧。
[12]神以灵:精神成为神灵,指精神不死而永生。
[13]:对战士亡灵的尊称。魂魄:古人观念中一种能脱离人体而独立存在的神灵,附体则人生,离体则人死。附形之灵为魄,附气之神为魂。鬼雄:鬼中之英雄,用以称誉为国捐躯者。

【译文】

手持吴地利戈啊身披犀皮铠甲,战车轮毂交错啊刀光剑影相接。敌军旌旗遮天啊敌人众多如云,流矢坠落如雨啊战士奋战向前。敌军侵犯我军阵地啊冲乱我军队列,左侧骖马已死啊右服也遭重创。深埋车轮啊拴紧马腿,手持鼓槌啊敲起震天战鼓。天道沦丧啊神灵发怒,勇士惨遭杀戮啊抛尸疆场。当初出征报国啊就没打算活着归来,平野辽阔苍茫啊路途遥远漫长。身佩长剑啊我臂下夹持着秦弓,即使身首异处啊也将无所畏惧。你们实在勇敢啊并且武艺超群,始终刚强不屈啊敌人不可侵凌。如今为国捐躯啊精神不死永生,你们的魂魄啊也是鬼中英雄。

评论已关闭。